Aunque se suele decir que significa "ven y duerme" en valenciano... (por aquello
de haber nacido como del extrarradio para ir los findes a descansar)
realmente fue usado por los folletos turísticos de la ciudad durante
muchos años (a
modo de slogan)...
En valenciano "ven y duerme" se dice exactamente: "veuen i dorm" . De dónde viene entonces?
|
Cerámica ibera Tossal de la Cala |
La
aplicación de la técnica arqueológica a partir de 1940, permitió
descubrir unos poblados de la CULTURA ÍBERA de los cuales no se tenían
noticia hasta el momento. En el Tossal de la Cala y en Serra Cortina se encontraron asentamientos de los siglos IV a.C y II d.C. En todo el mundo íbero o romano no existe vocablo ni idea general que nos lleven a "Benidorm" como tal... hasta la llegada del mundo musulmán.
HAY ENTONCES 3 TEORÍAS DE ORIGEN MEDIEVAL:
1 - "HIJO-DE-DARHIM" : En la obra
“Décadas de la historia de la insigne y coronada ciudad y reino de
Valencia” (1.878) de Gaspar Escolano, fue el primero en dar una
explicación satisfactoria para la mayoría de los estudiosos del asunto.
Según él, Benidorm sería una adaptación del vocablo musulmán
Beni-Darhim. “Beni” significaría “hijo de”, mientras que Darhim era un
líder musulmán local. Por lo tanto, según la teoría más aceptada,
Benidorm significaría “El hijo de Darhim”. La aceptación de esta teoría
se basa, entre otras muchas variables, en la tradición musulmana de
utilizar este tipo de vocablos para denominar a unos 30 municipios por
toda la Comunitat Valenciana.
|
Dibujo de Benidorm que V. Gonzaga envió a Felipe
II en 1575. |
2 - "GENTE DE TORMO" : Maria Jesús Rubiera y Mikel de Espalza propusieron un origen distinto en
su libro “Els noms árabs de Benidorm i la seua comarca” (1.984). Los
autores argumentan que la evolución esperable de “Darhim” en valenciano
no habría sido “Dorm” sino “Darfem”, “Darfim” o “Darfi”. Como
alternativa al origen etimológico de sufijo “Dorm”, los investigadores
señalan que sería la evolución de “Tormo”, pueblo perteneciente a las
posesiones del Rey Jaume I que aparece referenciado en el “Tratado de
Almizra” (1.244). Un tormo es una roca que se levanta sobre el resto del
escenario. Para ellos, el prefijo “Beni” habría sido añadido con
posterioridad por los conquistadores cristianos, quienes desconociendo
su significado real, habrían pensado que quería decir “Gente de…”.
3 - "LOS HIJOS DE AQUELLOS QUE HAN CAMBIADO" : Eduardo Fernández (Técnico
de Turismo del Ayuntamiento de Benidorm), quien tras haber investigado
por su cuenta afirma que el sufijo “Dorm” no se refiere a ninguna
personalidad sino que se asemeja a la palabra árabe “Cambiar”. En este
caso, el contexto sería el siguiente: tras la conquista musulmana del
sureste de la península ibérica, aquellas poblaciones que se hubiesen
convertido al Islam habrían obtenido ventajas tributarias con respecto a
las que se hubiesen negado a ello. Benidorm sería traducida bajo el
paraguas de esta teoría como “Los hijos de aquellos que han cambiado”,
en contraposición a otros municipios que se mantuvieron fieles al
cristianismo como la vecina Vila Joiosa.
En definitiva, parece que hoy en día todo el mundo sigue aceptando la primera idea de "ciudad dormitorio" tal y como se referenciaba a ella en los folletos turísticos... y además no dejan de aparecer nuevos estudios etimológicos, por lo que este término lo vamos a dejar abierto. Sin duda, es un buen tema para hablar de ello con turistas mientras tomas el sol en sus playas no?
Buttercup dixit
-----
----
---
--
-